Cristina Jiménez, ilustradora
(algunas de las imágenes pertenecen al libro Almáciga de María Sánchez, publicado por Geoplaneta)
Read more(algunas de las imágenes pertenecen al libro Almáciga de María Sánchez, publicado por Geoplaneta)
Read moreMaterialismo poético, de Julio Monterverde (Pepitas) | por Juan Jiménez García Desde hace un tiempo, de forma en buena medida inadvertida, intento recuperar sensaciones que forman parte de mi pasado (o no). Un día, en casa de mis padres, me quedé mirando la cortina movida por el viento. Otro miraba un puñado de cerezas. Otro […]
Read moreUn pequeño demonio, de Fiódor Sologub (Mármara) Traducción de Manuel Abella | por Juan Jiménez García ¡Qué personaje Peredónov! Conocido ahora, entra en la galería de tipos inolvidables de la literatura rusa, que son tantos, porque tenían una cierta habilidad para lo emblemático, quién sabe si por esa familiaridad con el alma… Estos no solo […]
Read moreEn la pérfida tierra de Dios, de Omar di Monopoli (Malas Tierras) Traducción de Guillermo Pérez | por Óscar Brox Chatarra. Desierto. El rincón más perdido del Taranto italiano conquistado por el Mal. Tanto, como para alcanzar el nivel freático. La escritura de Omar di Monopoli no da lugar a demasiadas esperanzas: es robusta, a […]
Read moreObedece a la morsa, de David Báez, Adriano Fortarezza, Manuel Jorques, Eduardo A. Vidal (Stirner) | por Juan Jiménez García Estos nuevos tiempos poéticos exigían su propia novela. Tiempos poéticos en redes sociales, nuevos combates en el barro, unos contra otros o, más bien, nadie contra nadie. Hemos llevado tan lejos este mundo de fantasmas […]
Read moreTokio redux, de David Peace (Hoja de lata) Traducción de Ignacio Gómez Calvo | por Óscar Brox Fútbol, política e Historia. Esos podrían ser tres ejes para penetrar en la obra de David Peace. Al menos, en un primer momento, pues si por algo destaca este escritor británico es por fundir en un mismo cuerpo […]
Read moreRecuerdos de un proscrito, de Zo d’Axa (El Nadir) Traducción de René Parra | por Juan Jiménez García Ay, esos viejos tiempos del pasado, cuando aún quedaban revolucionarios. No es cuestión de añorar lanzar bombas, tirotear o asesinar presidentes o reyes, tiempos de anarquistas de acción y Estados actuando a cara descubierta. Tiempos sin complejos, […]
Read moreDías felices en el infierno, de György Faludy (Pepitas y Pimentel) Traducción de Alfonso Martínez Galilea | por Juan Jiménez García Esa deriva desde los días en los que fuimos felices hacia nuestros infiernos… Pienso en el título del libro de György Faludy y como este lo encierra lo escrito pero de una manera inquietante. […]
Read moreTercera persona, de Valérie Mréjen (Periférica) Traducción de Vanessa García Cazorla | por Óscar Brox Se me ha quedado grabado uno de los relatos de Los desperfectos. En él, Irene Pujadas juega con esa sensación cuando coges por primera vez a un bebé y piensas que, como se te caiga, se hará añicos cual jarrón chino. […]
Read moreEl loro de Budapest, de André Lorant (Fulgencio Pimentel) Traducción de Alfonso Martínez Galilea | por Juan Jiménez García Dónde quedaron aquellos tiempos del pasado, parece preguntarse André Lorant. Y parte en su búsqueda, en un lejano 1997. Lejano del aquel 1956 en el que, aprovechando que las nuevas autoridades húngaras andaban más preocupadas por […]
Read moreSin tiempo para el adiós. Exiliados y emigrados en la literatura del siglo XX, de Mercedes Monmany (Galaxia Gutenberg) | por Juan Jiménez García El ascenso del nazismo, mejor, el ascenso de los fascismos, trajo al siglo XX el exilio como movimiento existencial al que se vieron abocados muchos escritores. No es que antes el […]
Read more