Christa Wolf. La amabilidad, por Juan Jiménez García
August, de Christa Wolf (Libros del Asteroide) Traducción de Marina Bornas | por Juan Jiménez García Mundos que desaparecen, escritores que se pierden en un pasado que ni tan siquiera es lejano. Podríamos decir: Christa Wolf, una escritora de los años noventa. Como tantos otros escritores publicados en la abundancia editorial de esos años, luego algo menos con el comienzo de este complicado siglo […]
Read more
Romualdas Granauskas. La belleza de los días pasados, por Juan Jiménez García
Al llegar el adiós, de Romualdas Granauskas (Báltica) Traducción de Carmen Caro Dugo | por Juan Jiménez García Un día de invierno de 1987, Romualdas Granauskas, Romas, y su mujer, Genuté, deciden que quieren tener un perro. Él mira libros, también libros de cómo entrenarlos, y al final llega a la conclusión de que no quiere un perro cualquiera, sino un […]
Read more
Jüri Talvet. Corazón estonio, por Francisca Pageo
Nada es más que lo que es, de Jüri Talvet (La Tortuga Búlgara) Traducción de Jüri Talvet y Albert Lázaro-Tinaut | por Francisca Pageo Nos llegan desde Estonia estos poemas de Jüri Talvet y nos llegan susurrando y en forma de murmullo. Porque por alguna razón los poemas casi nunca gritan, sino que aparecen sentimentalmente […]
Read more
Marek Torčík. La fragilidad, por Juan Jiménez García
Desplegarás la memoria, de Marek Torčík (Dos Bigotes) Traducción de Kepa Uharte | por Juan Jiménez García Esa línea de puntos que recorre la última narrativa checa o alguna narrativa checa. Pienso en Hacia la oscuridad, de Anna Bolavá, o en Lucie Faulerová. Con Marek Torčík comparten premio literario, el Magnesia Litera, y traductor, Kepa Uharte, además de una atracción por […]
Read more
Käthe Kollwitz. Tensión, por Francisca Pageo
Käthe Kollwitz, vida y obra gráfica (El Nadir) | por Francisca Pageo Si bien ya reseñé los diarios de Kollwitz hace un tiempo, no iba a ser menos que llegase a parar a mis manos esta compilación de su vida y obra que ha editado de una manera preciosa El Nadir. Bajo la sensación bruta […]
Read more
Bibiana Collado Cabrera. Las palabras, para quien las tenga, por Francisca Pageo
Marcelino, de Bibiana Collado Cabrera (Los aciertos + Pepitas) | por Francisca Pageo Estamos en un pueblito de campo más allá de la Guerra Civil y más cerca de aquí; un pueblo que se halla amable y que busca en sus habitantes una vía para acercarse a eso que llamamos vida campesina, vida de la […]
Read more
Camila Cañeque. Elogio de la inacción y del fuera de campo, por Gema Monlleó
Anuncios, de Camila Cañeque (La uña rota) | por Gema Monlleó “Dormimos nuestra vida en un letargo sin sueños. Pero nuestra vida, ¿dónde está? ¿Dónde está nuestro cuerpo? ¿Dónde nuestro espacio?” Lo infraordinario, Georges Perec Hace unos meses mi siempre admiradísimo Enrique Vila-Matas acuñó públicamente, tras leer Derivas de Kate Zambreno, la etiqueta “Constelación Lispector” refiriéndose a esas escritoras […]
Read more
Rafael Chirbes, Paula Bonet. Blanco: el paisaje de una juventud, por Francisca Pageo
El año que nevó en Valencia, de Rafael Chirbes y Paula Bonet (Anagrama) | por Francisca Pageo Blanco sobre blanco, un blanco roto que se va colando en forma de bisagra sobre los lienzos de Paula Bonet, se entretejen con este relato corto de Rafael Chirbes. Como un diálogo, la pintura y el texto dialogan, […]
Read more
Sara Barquinero. ¿Y qué harías si estuviera ahí?, por Francisca Pageo
La chica más lista que conozco, de Sara Barquinero (Lumen) | por Francisca Pageo Es esta la historia de Alicia, una joven vallisoletana que marcha a Madrid capital a estudiar Filosofía en busca de querer estar con gente como ella, en busca de un aprendizaje sobre la sabiduría y sobre el mundo. En definitiva, Alicia […]
Read more
Semezdin Mehmedinović. Días terribles, por Juan Jiménez García
Sarajevo Blues, de Semezdin Mehmedinović (Deleste) Traducción de Marc Casals Iglesias | por Juan Jiménez García Sarajevo Blues, la canción triste de Sarajevo. Abril de 1992. Comienza el asedio de la ciudad bosnia, que durará cuatro años. Allí se había quedado el escritor, junto con su mujer Sanja y su hijo, apenas un crío. Pensaba que aquello no […]
Read more
Jörg Fauser. Nada que perder, por Juan Jiménez García
Materia prima, de Jörg Fauser (Sajalín) Traducción de Carlos Fortea | por Juan Jiménez García Hace unos años, apareció editada una extraña novela negra. Se llamaba El hombre de nieve, y yo creo que quienes la leímos no la hemos olvidado. En su momento escribí que era una novela de los años ochenta, porque ofrecía un retrato […]
Read more