Mayte Gómez Molina. Floreció en el gris del cemento una amapola, por Gema Monlleó

La boca llena de trigo, de Mayte Gómez Molina (Anagrama) | por Gema Monlleó “Mi cuerpo,  al que todavía asusta el fuego  porque lo recuerda de la cueva” Circuito cerrado de vigilancia, Mayte Gómez Molina  ¿Qué hacemos para que nos amen? ¿Cómo nos comportamos para ser queridos? ¿Cuáles son nuestras estrategias para ser aceptados? ¿Con qué […]

Read more

Jez Butterworth. Los inocentes, por Juan Jiménez García

El barquer, de Jez Butterworth (Comanegra, Teatre Lliure) | por Juan Jiménez García Jez Butterworth fue uno de aquellos dramaturgos del in-yer-face theatre que vinieron a derribar a patadas el teatro existente o cuestionar su relación con el público. Su obra Mojo le colocaba ahí, con dramaturgos como Sarah Kane o Mark Ravenhill. Desde entonces, es fácil perderle la pista, y más en nuestro país. Sorprende su reaparición, […]

Read more

Sarah Manguso. Todo lo que Jane ya sabía, por Gema Monlleó

Mentirosos, de Sarah Manguso (Alpha Decay) Traducción de Julia Osuna Aguilar | por Gema Monlleó autopsia Del lat. cient. autopsia, y este del gr. αὐτοψία autopsía ‘examen visual’. f. Examen anatómico de un cadáver. f. Observación visual directa. Diccionario de la lengua española, RAE  No suelo escribir así. Lo habitual es leer un libro, terminarlo, y entonces escribir sobre […]

Read more

Ian Bostridge. Viaje a través de la identidad y la interpretación, por Israel Paredes Badía

Pensar y cantar. Reflexiones de un cantante sobre música e interpretación, de Ian Bostridge (Acantilado) | por Israel Paredes Badía Durante los años 2020 y 2021, Ian Bostridge, uno de los tenores más importantes de la contemporaneidad, se encontró con la imposibilidad de participar en actuaciones musicales en directo, algo común a otros tantos intérpretes. […]

Read more

Mihail Sebastian. El aprendizaje de la renuncia, por Juan Jiménez García

Desde hace dos mil años, de Mihail Sebastian (Impedimenta) Traducción de Marian Ochoa de Eribe | por Juan Jiménez García Antes que nada, en Desde hace dos mil años es importante poner orden. El primer acierto de esta nueva edición de la novela de Sebastian es convertir el prólogo de la primera edición en epílogo. El segundo, incluir Cómo me convertí en húligan, […]

Read more

Posts navigation