Mijáil Bulgákov. Shárik salvado de las aguas, por Juan Jiménez García

Corazón de perro, de Mijáil Bulgákov (Mármara) Traducción de Marta Sánchez-Nieves | por Juan Jiménez García Para un escritor con una cierta tendencia al humor como Mijaíl Bulgákov, los rigores del estalinismo fueron una tragedia mayúscula. Para un escritor que tenía la escritura como necesidad básica (y esto no siempre es así), no poder hacerlo […]

Read more

Wilhelm Heinse. La búsqueda de la totalidad, por Juan Jiménez García y Francisca Pageo

Ardinghello y las islas afortunadas, de Wilhelm Heinse (Pre-Textos) Traducción de Eustaquio Barjau | por Juan Jiménez García y Francisca Pageo Más de doscientos años nos separan de Wilhelm Heinse como nos separan de Goethe o de Hölderlin, sus contemporáneos (y también los nuestros). En su vida, un hecho significativo que habría que, más que […]

Read more

Posts navigation