Salvi Danés, fotógrafo
Salvi Danés
Read moreLejos de ellos, de Laurent Mauvignier (Cabaret Voltaire) Traducción de Javier Bassas Vila | por Óscar Brox Nunca es fácil escribir sobre lo que ha dejado de existir. Está, por un lado, la sensación de exhumar una parte de nuestro pasado que descansa en un rincón apartado de la memoria; y, por el otro, un […]
Read moreUna bandada de cuervos, de Denji Kuroshima (Ardicia) Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés | por Juan Jiménez García Hay muchas maneras de ser escritor efímero. Una, claro, es morirse pronto. Es la clásica. Pero, también, hay otra más terrible (si te mueres, pues te has muerto), que es la de que te entierren […]
Read moreVirginia Mori, de Virginia Mori (El verano del cohete) por Óscar Brox Desde que iniciara hace un año su labor editorial, El verano del cohete ha mantenido una línea coherente en fondo y forma, al apostar por obras propias y por el rescate de textos clásicos -ya sean de Goethe o de Galdós- con aires […]
Read moreFantastes, de George MacDonald (Atalanta) Traducción de Juan José Llanos | por Almudena Muñoz. En 1858 se hace pública en Londres la revolucionaria teoría de Charles Darwin a propósito de la evolución y la selección natural. Los periódicos se hacen eco de la noticia, de la sorpresa, de los datos científicos y las conclusiones distorsionadas, […]
Read moreNo necesitamos otro héroe, cantaba Tina Turner en la banda sonora de Mad Max. Más allá de la cúpula del trueno. Desde luego, los 80 fueron años donde los superhéroes apenas gozaron de relevancia en el mundo del cine, si acaso para atisbar la decadencia del Superman de Christopher Reeve en su cuarto episodio. Faltaban […]
Read moreLa historia silenciosa, de Horowitz, Derby y Moffett (Seix Barral) Traducción de Ramón Buenaventura | por Óscar Brox. La historia tras La historia silenciosa entraña uno de los fenómenos literarios más curiosos de los últimos años. Concebida como un relato para aplicación móvil, la propuesta se construyó como una novela interactiva, escrita en modo colaborativo, […]
Read moreShintaro Ishihara | El eclipse de Yukio Mishima, de Shintaro Ishihara (Gallo Nero) Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés | por Juan Jiménez García. Shintaro Ishihara conoció a Yukio Mishima bien joven. Acababa de escribir La estación del sol (igualmente editado por Gallo Nero) y, de la noche a la mañana, estaba en boca […]
Read moreAires nuevos, de Peter Kocan (Sajalín) Traducción de Güido Sender | por Óscar Brox La adolescencia de Peter Kocan no fue como la de cualquier muchacho australiano de la década de los 60. Afectado por un grave trastorno mental disparó a un político laborista y fue condenado a cadena perpetua por tal acto. Al final […]
Read moreMusashino, de Doppo Kunikida (Ardicia) Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés | por Juan Jiménez García. Es necesario pensar cuánto ha cambiado nuestra relación con la naturaleza. Ya no es que esta sea un asunto conflictivo, un gusto pasajero o algo para quedar bien en los anuncios televisivos, sino más bien que hemos perdido […]
Read moreLa entrega, de Dennis Lehane (Salamandra) Traducción de Magdalena Palmer Molera | por Óscar Brox Si no fuera por George V. Higgins, Dennis Lehane sería el hombre fuerte de la novela criminal ambientada en Boston. Un Lehane en buena forma, lo que equivale a decir casi siempre, borra de un plumazo las toneladas de mala […]
Read more