Hervé Guibert. Hurgar en los recuerdos, por Francisca Pageo
Mis padres, de Hervé Guibert (Cabaret Voltaire) Traducción de Delfín Gomez Marcos | por Francisca Pageo Podemos conocer a Hervé Guibert de muchas maneras. Por sus críticas, por su fotografía, por su literatura. Si bien aquí estamos ante esta última, no viene a mal traer a colación que su personas y la expresión de esta, […]
Read moreIvan Klíma. Las voces de dentro, por Juan Jiménez García
Amor y basura, de Ivan Klíma (Acantilado) Traducción de Judit Romeu Labayen | por Juan Jiménez García Pienso en todas las derivas. Propias y ajenas. En el azar y en el destino, palabras que parecen encerrar una contradicción entre lo inesperado y lo inevitable. Ivan Klíma en el exilio. Ivan Klíma volviendo del exilio, porque […]
Read moreAlfonso Barguñó Viana. Qué significa escribir, por Óscar Brox
El suscitador. Apuntes sobre Francis Ponge, de Alfonso Barguñó Viana (Hurtado & Ortega) | por Óscar Brox Un dato bastante elocuente: ha pasado una década desde la última edición de un libro de Francis Ponge (y era El sabó, publicado en català por Días Contados). 10 años… o un siglo, que es lo que aproximadamente […]
Read moreJ. M. Machado de Assis. El mundo de mañana, por Juan Jiménez García
Cuentos de madurez, de J. M. Machado de Assis (Pre-Textos) Traducción de Bethania Guerra de Lemos y Juan Bautista Rodríguez | por Juan Jiménez García Machado de Assis es el gran clásico de la literatura brasileña. Escribió en todos los géneros y lo hizo desde la necesidad imperiosa de ser escritor. Nacido pobre, no llegó […]
Read morePaco Inclán. Un heterodoxo, por Óscar Brox
Dadas las circunstancias, de Paco Inclán (Jekyll & Jill) | por Óscar Brox Siempre tengo la sensación de que las novelas de Paco Inclán -aunque me gusta más decir los artefactos– mantienen una serie de conexiones subterráneas, literarias y hasta espirituales que, a su manera, las hacen inseparables. Forman parte de un gabinete de curiosidades, […]
Read moreJan Němec. La inquietud de la mirada, por Francisca Pageo
Una historia de la luz, de Jan Němec (Errata Naturae) Traducción de Elena Buixaderas | por Francisca Pageo >Las obsesiones no solo habitan en nosotros; también crecen, ahuyentan lo que no nos interesa y se entrecruzan con otras cuando toman forma. De este modo, hablar de la luz es como atravesar una ventana y ser […]
Read moreJoseph Roth. Un pájaro viejo y seco, por Juan Jiménez García
La Marcha Radetzky, de Joseph Roth (Alba) Traducción de Xandru Fernández | por Juan Jiménez García Tuvo la impresión de estar hablando con un pájaro viejo y seco que no entendía el lenguaje humano. Hay veces que, en nuestras lecturas, quedamos inmóviles ante una frase. No sabríamos dar una explicación mejor que ninguna explicación. Simplemente […]
Read moreElizabeth Gaskell. Una sinfonía muy inglesa, por Francisca Pageo
La prima Phillis, de Elizabeth Gaskell (Alba) Traducido por Marta Salís | por Francisca Pageo Se reedita en la colección Minus de la editorial Alba La prima Phillis de Elizabeth Gaskell y ante la curiosad que despierta en mí la escritura de esta mujer no le digo que no, ni siquiera me lo pienso, sino […]
Read moreGonçalo M. Tavares. Bestiario, por Francisca Pageo
Animalescos, de Gonçalo M. Tavares (Kriller71) Traducido por Anibal Cristobo | por Francisca Pageo Como hablar de Animalescos sin hablar de metaliteratura, de Mcguffins, de cosas que nos llevan a otras cosas. Animalescos es un puzzle, un rompecabezas. un toque de locura y otro toque de surrealismo. Hombre, animal, máquina. Tres elementos que se confunden […]
Read more