Literaturas

Astrid Lindgren. La niña que no creció, por Almudena Muñoz

Pippi Calzaslargas, de Astrid Lindgren (Blackie Books)  Traducción de Blanca Ríos y Eulalia Boada | por Almudena Muñoz Pippi es incorregible, malcarada, parlanchina, mentirosa, desordenada, caótica, estrafalaria, antihigiénica, temeraria, manirrota y tirando a analfabeta. Y, sin embargo, Pippi tiene el corazón más noble y los apellidos más largos que los miembros de la realeza. Es […]

Leer más
Literaturas

Lászlo F. Földényi. Una arquitectura que habla, por Francisca Pageo

Los espacios de la muerte viviente, de Lászlo  F. Földényi (Galaxia Gutenberg)  Traducción de Adan Kovacsics | por Francisca Pageo Lászlo  F. Földényi, escritor, crítico de arte y traductor, es uno de los mayores referentes en el ámbito del ensayo en Hungría. Con este libro, Los espacios de la muerte viviente, editado por Galaxia Gutenberg, […]

Leer más
Literaturas

Leonhard Frank. Late poco, o demasiado, por Almudena Muñoz

A la izquierda, donde el corazón, de Leonhard Frank (Errata naturae)  Traducción de Esther Cruz | por Almudena Muñoz El corazón fue sin duda el territorio más explorado por los escritores alemanes hasta el estallido de la Segunda Guerra Mundial. Tal vez porque intuían sus roturas, o por acabar de reunir unos pedazos insalvables desde […]

Leer más
Literaturas

Claudia Ulloa Donoso. El detalle de las cosas, por Francisca Pageo

Pajarito, de Claudia Ulloa Donoso (Pepitas de Calabaza) | por Francisca Pageo Claudia Ulloa Donoso es una de las nuevas voces más destacadas de la literatura latinoamericana, aunque en España sólo la hayamos conocido por esta reciente publicación de Pepitas de Calabaza. Pajarito no sólo es la historia de un pájaro, como se indica en […]

Leer más
Literaturas

Magda Szabó. La trenza de la memoria, por Dara Scully

El corzo, de Magda Szabó (Minúscula)  Traducción de Adan Kovacsics | por Dara Scully Eszter eleva su voz ante nosotros. Le habla al hombre, un hombre al que quiso y que la quiso, un hombre que parece ausente. Le habla al hombre y nosotros escuchamos con atención, seguimos la línea de su voz, el poso […]

Leer más
Literaturas

Gilbert Sorrentino. Paisaje(s) americano(s), por Óscar Brox

Aberración estelar, de Gilbert Sorrentino (Underwood) Traducción de Ce Santiago | por Óscar Brox Érase una vez una América rural, situada en el corazón de la existencia común, con sus vidas atribuladas y sus partidas de croquet. Una América sin tentaciones cosmopolitas, a salvo de los cantos de sirena de las grandes ciudades, que bastante tenía […]

Leer más
Literaturas

Clare Jerrold. La vida como obra, por Juan Jiménez García

Los bellos y los dandis, de Clare Jerrold (Wunderkammer)  Traducción de Miguel Cisneros Perales | por Juan Jiménez García Hacer de la propia vida nuestra obra. Dejar como única escritura esa vida, entregarla a los demás, nada de memorias, confiarlo todo a lo que los demás vieron en nosotros, personajes indolentes, para los que lo […]

Leer más
Literaturas, Trazos

Emma Chichester Clark. Emociones sin par, por Francisca Pageo

Ciruela, de Emma Chichester Clark (Impedimenta) Traducción de Susana Rodríguez| por Francisca Pageo Ciruela no estaba pensado como un libro, eso vino después. Ciruela eran las historietas en pequeñas tiras de cómic que Emma Chichester Clark publicaba en su blog, día tras día, sobre la perrita a la que, obviamente, nombró Ciruela. Ella es una […]

Leer más