HKokoroace unos días, la revista Kokoro publicó su segundo número. En esta ocasión, el tema de su monográfico es el fantasma, sus ramificaciones lingüísticas y sus resonancias literarias y poéticas. Así, entre los autores y temas que aparecen figuran el pintor Arshile Gorky y el gesto de su cuadro inacabado, el poeta Paul Celan y la búsqueda de un interlocutor, el fantasma de Robert Antelme proyectado en la escritura de Marguerite Duras, un mosaico que recorre desde Emily Dickinson hasta Iannis Xenakis, o Jacques Derrida -por cierto, quizá el autor más curtido en la escritura sobre fantasmas, como se puede ver en Cada vez única, el fin del mundo– y la survie. Además, este número también ofrece la traducción de dos autores inéditos como son Mutsuo Takahashi y Danielle Collobert, especialmente bellas y delicadas, todo un hallazgo. Y, como en el anterior número, una sección libre en la que conviven relatos y poemas.

En Kokoro, otra escritura es posible. Por eso conviene paladear cada uno de sus contenidos sin prisa, con la misma calma con que parecen escritos, con todo el interés de esta clase de iniciativas que nos enseñan esos otros lugares de la literatura y la poesía; que nos hacen volver, una y otra vez, a ese hogar tan cálido donde el valor de la escritura y la reflexión literaria se mantiene intacto.

Kokoro

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.